Dina Fietzek
Übersetzungen Dolmetschen


Zur Person


Info zur Person
geb. 04.10.1977
1999 - Diplom als Lehrerin für Deutsch und Englisch (RUS)
2002 - Staatlich anerkannte Übersetzerin für Russisch (IHK Düsseldorf)
seit 2002 - Vereidigte Übersetzerin (OLG Hamm)
2008 - 2010 - Rechtsanwaltsfachangestellte
seit 2009 - Allgemein beeidigte Dolmetscherin (LG Bochum)
seit November 2010 - geprüfte Rechtsfachwirtin (RAK Berlin)
seit August 2015 - Dozentin für Integrationskurse (diverse Träger in Bochum und Dortmund)

Bereits während des Studiums in Russland bereitete mir die Arbeit mit Sprachen, insbesondere die Tätigkeit als Übersetzerin, große Freude. Hierzu gehört auch die Fähigkeit, sich in den Sprecher oder Autor hineinversetzen zu können, seine Gedanken zu verstehen und diese sowohl originalgetreu als auch verständlich an die Zuhörer oder Leser zu übermitteln.

Die Sprache ist wie die Gesellschaft, von der sie  gesprochen wird, ständig im Wandel. Ich arbeite daher stets daran, meine Kompetenz als Übersetzerin und Dolmetscherin zu verbessern.

Seit 2002 biete ich Übersetzungen aus und in die russische Sprache an. Zu meinen Kunden zählen sowohl Privatpersonen als auch Unternehmen mit Kontakten nach Russland aus dem Ruhrgebiet, NRW und bundesweit.
Parallel dazu hatte ich von 2005 bis 2010 in einer Anwaltskanzlei gearbeitet, was zur Erweiterung meiner Kenntnisse im juristischen Bereich beigetragen hat.  Juristische Sprache erfordert Präzision und Genauigkeit des Ausdrucks. Daran halte ich mich auch bei der Übersetzung.
Da die Kanzlei viele russischsprachige Mandanten hatte, durfte ich  hier auch meine Fähigkeiten als Dolmetscherin für die russische Sprache täglich unter Beweis stellen und verbessern.
Nach der 2008 abgeschlossenen Ausbildung als Rechtsanwaltsfachangestellte sowie der anschließenden Fortbildung zur Geprüften Rechtsfachwirtin habe ich mich im Jahre 2010 nun doch entschieden, den weiteren Weg als freiberufliche Übersetzerin und Dolmetscherin zu gehen.
Nach mehreren in den Jahren 2014- 2015 absolvierten Zusatzqualifizierungen bin ich zudem seit August 2015 als Honorarkraft in Integrationskursen tätig.


Ich widme mich zwar verstärkt den schriftlichen Übersetzungen aus verschiedensten Themenbereichen: von Religion bis zur Werbung, von juristischen Texten und Urkunden  bis zu den medizinischen Bescheinigungen.
Jedoch kann ich Sie auch nach Rücksprache als Dolmetscherin unterstützen: beim Standesamt, bei einer notarieller Beurkundung oder im Gespräch mit Ihren Geschäftspartnern.

Aktuell unterstütze ich auch ein Bestattungsunternehmen bei der Überführung der Verstorbenen in die Russische Föderation, in die Ukraine, nach Belarus, sodass ich auch auf diesem Gebiet Erfahrungen gesammelt habe und Sie auch in schweren Stunden unterstützen kann. 

Ihre Zufriedenheit steht für mich an erster Stelle. Die Übersetzungen Ihrer Dokumente sollen Sie schließlich privat, beruflich oder geschäftlich weiter bringen. Aus diesem Grund ist der Qualitätsanspruch für mich stets die oberste Maxime in meiner Tätigkeit. Jede von mir gefertigte Übersetzung beruht auf sorgfältig durchgeführter Recherche. Ich stehe voll und ganz hinter jedem Wort. Nur so kann ich mich mit jedem Service, den ich Ihnen anbiete, identifizieren. Deshalb habe ich für Sie diese Homepage eingerichtet, damit Sie sich hier noch besser über meine Dienstleistungen informieren können.

 
 
 
 
E-Mail
Anruf
Karte
Infos